瑜伽师地论哪个版本好
发布时间:2022-10-27 11:49:34作者:心经全文网念诵瑜伽师地论可以让我们对修行的境界有更多的理解,使我们的修行更加的快速,也可以为我们增长对佛学的理解和认识,使我们的智慧和知识得到增长,而且通过念诵瑜伽师地论还可以帮助我们增强意志和定力,使我们在面对任何挫折时都能够保持自己的本心。那么瑜伽师地论哪个版本好呢?
《瑜伽师地论》,唐玄奘译,100卷。但在玄奘法师以前,已有北凉昙无谶译《菩萨地持经》10卷(相当于奘译本35~50卷前半《本地分·菩萨地》,近年来发现和阗文译本残篇)及《菩萨戒本》1卷(相当于奘译本40~41卷);南朝宋求那跋陀罗译《菩萨善戒经》9卷(相当于奘译本《本地分·菩萨地》,和《地持经》相仿,但另有序品)和《优婆塞五戒威仪经》1卷(为《菩萨戒本》的异译);陈真谛译《十七地论》5卷(相当于奘译本第1~3卷,已佚),《决定藏论》3卷(相当于奘译本50~54卷)等几种译本行世。
此论梵本菩萨地部分,1930~1936年间由日本荻原云来校订印行。1936年印度罗睺罗于西藏萨迦寺发现此论,录写归印。经校订,于1957年由加尔各答大学部分刊行。藏文有题名为《瑜伽行地》译本,分为前十二地(26卷)、声闻地(20卷)、菩萨地(22卷)、摄决择(43卷)、摄事(22卷)、摄调伏、摄异门、摄释(以上三部分不分卷)等八部分。收在丹珠尔中。 《瑜伽师地论》之汉传译本概览
(按译出朝代和译出年份先后顺序排列) 译本名称 篇幅 卷数 大正藏部类 大正藏编号 译者 译出朝代 译出年份 译出地点 与《玄奘法师百卷译本》之对应关系 1 菩萨戒本 节译 一卷 律部 第24册
第1500部 天竺三藏昙无谶(Dharma-raksa,385 - 433,中天竺僧人) 北凉 玄始三年到玄始十五年间(414 - 426) 姑臧 《玄奘法师百卷译本》第四十至四十一卷《本地分·菩萨地·戒品》之异译 2 菩萨地持经 节译 十卷 瑜伽部 第30册
第1581部 天竺三藏昙无谶(Dharma-raksa,385 - 433,中天竺僧人) 北凉 玄始三年到玄始十五年间(414 - 426) 姑臧 《玄奘法师百卷译本》第三十五至五十卷前半《本地分·菩萨地》之异译 3 优婆塞五戒威仪经 节译 一卷 律部 第24册
第1503部 罽宾三藏求那跋摩(GunaVarma,377 - 431,天竺名僧) 南朝·刘宋 元嘉八年(431) 建康祇洹寺 《玄奘法师百卷译本》第四十至四十一卷《本地分·菩萨地·戒品》之异译,亦为玄奘法师所译《菩萨戒本》之异译 4 菩萨善戒经 节译 九卷 瑜伽部 第30册
第1582部 罽宾三藏求那跋摩(GunaVarma,377 - 431,天竺名僧) 南朝·刘宋 元嘉八年(431) 建康祇洹寺 《玄奘法师百卷译本》第三十五至五十卷前半《本地分·菩萨地》之异译,和《菩萨地持经》大同,但另有《序品》。 5 十七地论 节译 五卷 — — 三藏法师真谛
(Paramārtha,499 - 569,西天竺名僧) 南朝·梁 大宝元年(550) 东扬州富春县 《玄奘法师百卷译本》第一至三卷《本地分·五识身相应地》和《本地分·意地》之异译 6 决定藏论 节译 三卷 瑜伽部 第30册
第1584部 三藏法师真谛
(Paramārtha,499 - 569,西天竺名僧) 南朝·陈 永定元年至太建元年(557 - 569) 晋安、广州
等地 《玄奘法师百卷译本》第五十一至五十四卷《摄决择分·五识身相应地》和《摄决择分·意地》之异译 7 瑜伽师地论(玄奘法师百卷译本) 全译 一百卷 瑜伽部 第30册
第1579部 唐三藏玄奘法师(600 - 664) 唐 贞观二十一年(647)五月至贞观二十二年(648)五月 东都弘福寺
翻经院 — 8 菩萨戒羯磨文 节译 一卷 律部 第24册
第1499部 唐三藏玄奘法师(600 - 664) 唐 贞观二十三年(649)七月 长安大慈恩寺
翻经院 《玄奘法师百卷译本》第四十卷末及第四十一卷《本地分·菩萨地·戒品》之部份异译 9 王法正理论 节译 一卷 瑜伽部 第31册
第1615部 唐三藏玄奘法师(600 - 664) 唐 贞观二十三年(649)七月 长安大慈恩寺
翻经院 《玄奘法师百卷译本》第六十一卷《摄抉择分·寻伺地》之部份异译 10 菩萨戒本 节译 一卷 律部 第24册
第1501部 唐三藏玄奘法师(600 - 664) 唐 贞观二十三年(649)七月 长安大慈恩寺
翻经院 《玄奘法师百卷译本》第四十至四十一卷《本地分·菩萨地·戒品》之异译,和昙无谶译《菩萨戒本》及求那跋摩译《优婆塞五戒威仪经》的前半相同 11 佛为优填王说王法政论经 节译 一卷 经集部 第14册
第524部 唐三藏沙门大广智不空(Amoghavajra,705 - 774) 唐 天宝十二年到大历九年间(753 - 774) 长安大兴善寺 《玄奘法师百卷译本》第六十一卷之异译,和玄奘法师所译《王法正理论》大同。 注:以上各译本除三藏法师真谛所译《十七地论》已佚外,其余均传世至今。 藏文译本题为《瑜伽行地》,无著造。全本共分八个部分,分别为前十二地(二十六卷)、声闻地(二十卷)、菩萨地(二十二卷)、摄决择(四十三卷)、摄事(二十二卷)、摄调伏、摄异门、摄释(都不分卷。。收在《西藏大藏经》〈丹珠尔〉中。此译本纳入藏文大藏经的丹珠尔部。
通过以上的讲述我们可以知道瑜伽师地论的译本,其实瑜伽师地论的每一个译本版本都是为了帮助我们修行佛学经典中的智慧,而且只需要选择适合自己的版本,因为每一个译文版本都能够让我们修成正果和脱离苦海并消减业障。以上如有不正确之处请多多包涵。